Bilmek istediğin her şeye ulaş

Amerikan İngilizcesiyle İngiliz İngilizcesi arasındaki temel farklılıklar nelerdir?

Farklı kullanılan bazı sözcükler:

U.S - U.K
subway underground
can tin
line queue
fries chips
downtown town centre
elevator lift
last name surname
color colour
honor honour
apartment flat
billion trillion
gray grey
truck lorry

Bunun yanı sıra İngiliz İngilizcesi'nde travel'a -ing eki geldiğinde travelling şeklinde söylenirken,Amerikan İngilizcesi'nde traveler'dır.Cancel kelimesi de aynı şekilde İngiliz İngilizcesi'nde cancelling'tir.

Past participlelarda farklılıklar vardır.Bazı kelimelerin past participle halleri Amerikan İngilizcesi'nde -ed ile biterken İngiliz İngilizcesi'nde -t ile biter.burned-burnt,smelt-smelled gibi.

Preposition farklılıkları vardır.İngiliz İngilizcesi'nde hava a bath ya da have a shower denilirken,Amerikan İngilizcesi'nde take a bath ya da take a shower denilir.

En büyük fark ise telafuzdadır.
  • Paylaş
Gramer olarak bir fark yok. Fakat bazı sözcüklerde değişim gösteriyor.

U.S close - U.K shut gibi.
  • Paylaş
Genelde farkliliklar telaffuzlarda ortaya çıkıyor. Amerikan İngilizcesi biraz daha rahat
  • Paylaş
MeslektaşımEce Naz Sonat (@lorquina) 'ın söylediklerine ek olarak bazı gramer konularında da farklılıklar var fakat bu ancak bizim gibi uğraşanların gözüne takılabilecek bir fark.

Kendi adıma bugüne kadar hep British English öğrenmiş olduğumu American English öğreten bir kurumda çalışmaya başladığımda farkettim. Devlet devamlı Oxford İngilizcesi dediğimiz İngilizce'yi kullanır ve çoğumuz da öyle öğreniyoruz okullarda. Fakat bizim kurumumuz ve kaynaklarımız Amerika menşeyli olduğundan kaynaklardan birinin yanlışlıkla elime geçen British kopyası bu konunun farkına varmama sebep oldu. Cümle içinde gerund/infinitive kullanım farkı mesela. British kaynak "I like playing video games" derken Amerikan kaynak "I like to play video games. " diyor. Özellikle öğrencilerimin kafasını çok karıştırıyor bu, ikisinin de doğru olduğunu ve farklılık sebeplerini açıklamak durumunda kalıyorum.

İki İngilizce arasında öyle çok kocaman farklılıklar yok tabii sonuçta British öğrenip konuştuğunuzda American English öğrenmiş biri sizi çok da güzel anlar, tersi de geçerlidir. Ama gramer, sözcük kullanımı, anlam farklılığı ve aksan farklılıkları bulunmaktadır.
  • Paylaş
6

Fazlı Özdemir, Başka bir durum daha var anlattığın konuyla ( to/ing çatışması) alakalı ve genel olarak Amerikan vatandaşları da İngilizler de karıştırıyor.
Mesela yukarıdaki cümleyi incelersen... Yapısal olarak sorunsuz görünse de "karıştırıyor" kısmı yanlış. Geniş zaman kullanımı, genel olarak şimdiki zaman ile sık sık karıştırılır. Sadece onları örneklemek de yanlış olur. Çünkü bu hata gün içinde yüzlerce defa karşılaştığımız fakat dili doğru kullanmadığımız için farkına bile varmadığımız bir durum.
Bu yanlışı yaparak, anlık olayları sanki bir alışkanlık gibi anlatmış oluruz.

Portakallı Ördek, Geniş zaman ve şimdiki zaman kullanımı değil ama farkındaysanız verdiğim örnekler. İkisi de geniş zamanla kurulmuş cümleler. Hatta iki cümle de aynı kitabın iki farklı versiyonunun aynı sayfasında mevcut. Geniş ve şimdiki zaman kullanımları karıştırılmaz aslına bakarsan, dilbilgisi yapısı farklı olan insanlar İngilizce öğrenirken kafa karıştırır bu durum. Cümledeki "karıştırıyor" kelimesinin yanlışlığına gelirsek Türkçe'de buna Eylemde Anlam Kayması deniliyor. Yani yanlış değil.:)

Fazlı Özdemir, Başka bir durum olarak belirttim zaten ben de, aynı şey demedim.
O kısmı tam olarak hatırlayamadım. Çok önceki defterlerde kalmış olacak, ancak bu şekilde bir kılıfa sokulmuş olması anlam kayması olarak kabul edeceğim anlamına gelmez :)
Türk olduğumuz için yanlışa da kılıf uydurabilme gibi bir özelliğimiz de var. Aklımda sadece mantığa ters bir yanlış olarak kalacak bu durum, anlam kayması olarak değil :)

Portakallı Ördek, Valla 22 yaşındayım, 98 senesinde yanılmıyorsam okula başladım ve 3. sınıftan üniversite hayatımın son yıllarına kadar Türkçe Dilbilgisi dersi aldım (şimdikiler gibi tırt da almadım) kendimi bildim bileli var bu fiilde anlam kayması.:D

edebiyatforum.com/index.php/component/jo...

Fazlı Özdemir, 26 yaşındayım ve en son Türkçe dersini ne zaman aldığımı hatırlamıyorum. ÖSS hazırlık döneminde gayet geniş bir özet şeklinde ve kurallar üzerinden değil de mantıksal olarak çalıştım (dershane gözetiminde tabi).
Adına kim ne derse desin, ben geniş zamanda kurulması gereken bir cümle yerine şimdi zaman yapısında bir cümle kullanıldığında buna hata derim. Ki buna Amerikalı arkadaşım da hata diyor, anlam kayması değil.

Portakallı Ördek, Dilbilgisi kurallarıyla iyi şanslar dilerim o zaman.:)

Amerikan ingilizcesi gerçek ingilizcedir
ingiliz ingilizcesi fransızca ile çifleşmiştir
  • Paylaş
Sonraki Soru
HESAP OLUŞTUR

İstatistikler

823 Görüntülenme9 Takipçi5 Yanıt

Konu Başlıkları