Bilmek istediğin her şeye ulaş

Bana acilen Almanca iyi bilen biri lazım, birkaç cümle yapısı sormam gerek, yardımcı olur musunuz?

Sorabilirsin.
  • Paylaş
11

Ahmet Avcı, Soruyorum o zaman, bunu Türkçeye çevirebilir misin bi zahmet;

Der Man, der um sich mit seinem alten Bekannten treffen zu können, vor dem Kino von seinen Freunden verabshiedende Schüler, hat seinen ihn rufenden Vater nicht hören zu können, weil er sehr betrunken war um sein Haus nicht finden können zu haben.

Şaman, Bu bir şaka tabii ki ayrıca hatalı, "weil er sehr betrunken war um sein Haus nicht finden können zu haben." yerine "weil er sehr betrunken war um sein Haus finden können zu haben." olmalı. Şimdiki haliyle evini bulamamak için çok sarhoştu diyor...
"Adam, sinemanın önünde eski tanıdıklarıyla buluşabilmek için, orada arkadaşları tarafından sözleşilmiş olan öğrenci kendisini çağıran babasını evini bulamamak için çok sarhoş olduğundan duyamadı."

Ahmet Avcı, nicht fazla olmuş haklısın ama..tercüme ı ıhhh...olmadı..:)

Ahmet Avcı, Düzeltiyorum;

Der, um sich mit seinem alten Bekannten treffen zu können, vor dem Kino von seinen Freunden verabshiedende Schüler, hat seinen ihn rufenden Vater nicht hören zu können, weil er sehr betrunken war, um sein Haus finden können zu haben.

Şaman, Çok iyi biliyorsan devam et derim. Ich bin ein Österreicher und bin am Ende mit meinem Latein. Bence bu cümle baştan sona yanlış, kuyruğunu ısıran yılan tarzında. Sanırım, değil aslında, google'ladım arada bir de "hess" eksik, bu cümle Almanca'nın ne kadar saçma ifadelere yol açabildiğini göstermek için üretilmiş bir cümle...

Ahmet Avcı, Eski tanıdıkları ile buluşabilmek için sinemanın önünde arkadaşlarıyla vedalaşan öğrenci, evini bulamayacak kadar sarhoş olduğu için, kendisine seslenen babasını duyamadı.

Ahmet Avcı, Bunu bizim hoca ezberletmişti, um-zu weil, damit yapılarını öğrenirken..

Ahmet Avcı, Bi tane daha sorayım mı?

Şaman, Yok sağol ama soruyu soran için mektepli bir Almanca bilirimiz varmış... Doğru verabschieden'i nedense sözleşmek diye düşündüm, halbuki abschied'den geliyor. Ben onu verabreden gibi algıladım nedense, herhalde adam buluşmak istediğinden :)

Ahmet Avcı, Ich bin auch in Deutschland geboren..hem alaylı hem mektepli :) Pek kalmadı geriye birşey ama, ara ara almanca film açıyorum, anlıyorum ne olup bittiğini..

Boşu boşuna öğrendik...onu öğreneceğime Rusça, Korece filan öğrenseydim, köşeydik şimdi..

Şaman, Almanca da Türkçe gibi sadece bir kaç ülkede konuşuluyor, hem de zor, yine de neredeyse bütün orta ve kuzey Avrupa dillerinin kökeni... Ben de 2008'den beri buradayım ve artık yavaş yavaş unutuyorum...

Sonraki Soru
HESAP OLUŞTUR

İstatistikler

346 Görüntülenme3 Takipçi1 Yanıt

Konu Başlıkları