Bilmek istediğin her şeye ulaş

Benim yanlış yorumlarımı ya da sorularımı düzeltmekten ne zaman vazgeçeceksiniz? :((

Doğru yazdığınızda madam.
  • Paylaş
Ben artık yazı düzeltmiyorum. Bilginize... :)
  • Paylaş
Sevgiseli çok incesin teşekkür ederim :)
  • Paylaş
Unknow bu da sana Türkiye'de yaşıyoruz, madam nerden çıktı önce sen düzel .
  • Paylaş
Madam ve matmazel Türkçe kelimeler, kelimenin asılları madame ve mademoiselle olarak Fransızca'ya ait.
  • Paylaş
Kusura bakma, cahilliğime ver hem benim gibi cahiller olmasa sana nerden iş çıkacak değil mi? Yalnız bir şey soracağım, çevrendeki bayanlara madam diye mi hitap ediyorsun sen?
  • Paylaş
6

Zehra Yörük, bana öyle hitab etme o zaman abla bile diyebilirsin .

Aykut Kardaş, Ayrıca müslüman olmayan evli kadın denmesi sizce de saçma değil mi? Fransa da tüm evli kadınlara madam denir, müslüman bir ayrıntı ya da yönlendirme değil. Bu çok saçma bir çeviri. Ama abla diyebilirim tabi ki. Diğerini samimiyetsiz bulduysanız.

Zehra Yörük, saçma veya deil sonuçda gerçek bu ama neyse uzatmaya değecek bir konu deyil seni üzdüysem kusura bakma

Aykut Kardaş, Yok üzmediniz kesinlikle, umarım bende incitmemişimdir.

Zehra Yörük, hayır üzülmedim merak etme sorun yok :)

    Fr. madame 

a. 1. Fransa'da evli kadınlara verilen san, madama. 2. Türkiye'de Müslüman olmayan evli kadın, madama.türk dil kurumunun sözlüğünden alınmıştır

  • Paylaş
1

Aykut Kardaş, Çok doğru, bazı literatürlerde Madam, olgun kadınlara söylemde de kullanılır. Ayrıca TDK'nin "sofistike" kelimesini ne hale getirdiğine de bakın.

Benim düzeltiklerim  bile yanlış olduğundan doğru yolu sistem açıldığından bir hafta sonra buldum.
  • Paylaş
Gözüme battıkça düzeltmeye devam edeceğim. Sadece sizinkileri değil, herkesinkileri. Bence herkesin tarayıcısında tereddüt anında hızlıca bakabilmek için bir TDK Büyük Türkçe Sözlük ilişimi ( tdkterim.gov.tr/bts/ ) bulunmalı. Ayrıca dilimizdeki tek etimoloji sözlüğünün de ( nisanyansozluk.com/) gayet yararlı olduğunu düşünüyorum.

Sadece yazıyla iletişim kurulan bu ve bunun gibi platformlarda yazdığınızın anlaşılması ihtiyacından daha doğal bir şey olamaz. Sanırım siz de güzel fikirlerinizi rahat okunur ve aynı dili konuşan herkesçe anlaşılabilir bir biçimde ifade etmeyi tercih edersiniz.

Yazdıkları düzeltilenlerin bir çoğu bu durumdan şikayetçi. Bence bunu fikir paylaşımının yanı sıra anadilini yazmayı öğrenme amaçlı bir süreç olarak görebilirler. Sonuçta "Bilmemek değil öğrenmemek ayıptır." Nasıl ki düzeltenler düzeltilenlere "Neden böyle yazdın?" demiyorsa, lütfen düzeltilenler de bundan ders çıkarsınlar ve itirazlarına bir son versinler. Kanaatimce, okur yazar bir insanın anadilini düzgün yazamaması ve düzeltmelere itiraz etmesi, doğrusunu öğrenmemekte ısrarlı olması aslında azıcık da olsa utanılacak bir durum (yukarıdaki atasözüne atfen).
  • Paylaş
Artık fransada da sadece madam kullanılıyor
  • Paylaş
Sonraki Soru
HESAP OLUŞTUR

İstatistikler

321 Görüntülenme6 Takipçi10 Yanıt

Konu Başlıkları