Bilmek istediğin her şeye ulaş

Konuşurken ya da yazarken yabancı dilde olan ya da yabancı dilden gelen kelimeleri kullanmamaya ne kadar özen gösteriyorsunuz? Karşınızdaki kişi sürekli yabancı kelimeleri aralara serpiştirerek konuştuğu zaman ne düşünüyorsunuz onun için?

Bayaa yazmak yerine bayağı yazmaya da özen göstermek önemli hatta...
  • Paylaş
Vayyy be, ne kadan kültürlü, ne kadan memleket yurt dışı neyim görmüş kültürlü insan, diye düşünürüm:) İlk sorunun cevabı ise; ''Bu kadar.''
  • Paylaş
İngilizce'den ithal sözcüklerden sakınıyorum ve kullananları da komik buluyorum ama bir yandan da Arapça,Farsça, Fransızca,Llatince sözcüklerin de dile tamamen kaynaşmış bir şekilde kullanıldığını ve bunun diğer dillerle etkileşimle dilimizin gelişimi olduğunu düşünmüyor değilim. Aynı durum aslında bütün dillerde görülüyor. Avrupa dillerinde "kiosk, ziffer, kismet (köşk, sıfır, kısmet)" gibi bir çok Arapça, Farsça kelime duyabilmemizin yanı sıra İngilizce'de Almanca; Almanca'da İngilizce, Fransızca, İspanyolca, İtalyanca; İspanyolca'da Arapça, İtalyanca, Fransızca, İgilizce bir çok kelime bulunmaktadır. Diller arasındaki etkileşime daha bir çok örnek verilebilir sanırım.
Şu andaki hakim dil İngilizce ve tüm dillere İngilizce kelimeler akıyor. Bakarsınız günün birinde "trend" değişir ve konuşurken araya Çince kelimeler serpiştirmek "cool" olur. :D
  • Paylaş
Üni. öğrencisiyim ve bölümüm İngilizce. Hatta arkadaşlarımın yarısından fazlası yabancı. Bu durumda konuşurken Türkçe kelimeleri kullanmak benim için bayaa bi zor oluyor.
  • Paylaş
Özen gösteriyoruz ama artık bazıları yerleşmiş. Türkçe'sini kullandığında karşındaki sana çok değişik bakıyor. Mesela otobüs... Tamamen yabancı dilden gelme. Ama Türkçe'si galiba 'bindirgeçli götürgeç' gibi bir şeydi. Bunu kullansam... yaniiii...
  • Paylaş
Otobüs de Türkçe değil mi? Her ne kadar kökeni yabancı bir dil olsa da, Türk Dili sözlüğünde varsa Türkçe'dir :) Bence kastettiği, mail -> posta, mouse -> fare gibi kelimeler sanırım...
  • Paylaş
1

Cem Deyupoğulları, bak icatların türkçesi olmayabilir..ama dizüstü yerine notbuk demenin anlamı yok! türkçe karşılığı olan kelimelerin ing ile söylemeye gerek yok!

Kesinlikle çok saçma ve gereksiz buluyorum... Ama insanlarımız bu şekilde kendini daha modern takdim ediyorlar kendilerini. Tıpkı Hindistan'da İngilizce bilmeyenleri 'aaa sen bilmiyor musun?' diyerek marifet yaptıklarını sananlar gibi... Ha bu arada İngiltere'nin sömürgesidir Hindistan!!.. Tunus, Cezayir, Fas gibi ülkelerde de Fransızca bilenler sosyete sınıfına giriyordu... Ha bu arada Tunus, Cezayir, Fas Fransa'nın sömürgesi... Devam etmeyeceğim...
  • Paylaş
Onlara gıcık olurum. Başta hocalarım bunları yapıyor. Yazarken ya da hayatta genelde Türkçe karakterlere dikkat ederim.
  • Paylaş
Yabancı kelimeler kullanmazsan "Globalizm" kavramından uzak kalırsın... İnovasyon denilen şey, dünyada gün geçmeye ki her gün bir yenilik çıkmaya dursun. Hadi bunları Türkçeye çevir bakalım nasıl olacak? TDK tüm bu yeniliklere karşı üreten bir kurum değil maalesef...
  • Paylaş
1

Redeye, Küreselleşme ne yana düşer bilemiyorum tabi ama yenilikçilik sözcüğünü gayet yeterli buluyorum. Dolayısıyla cümlenin bu noktasına dek bir çeviri problemimiz yok. Kaldı ki TDK'nın da önerdiği sözcüklerin kullanılmasını yaptırıma bağlayacak hali olmadığına göre bu tip gelişimlerin biraz alt yapı kaynaklı olması gereği ortada. Buzdolabı bence bu konuda şahane bir örnektir. Evet günümüzde teknolojinin hızlı gelişimi karşısında "app store" gibi tabirleri dönüştüremiyor olabiliriz ama kavramlardan uzak kalmamak için aramızda dil öğrenmişlerin de bu konuda bir yetersizliği olduğunu düşünmeden edemiyorum. Zaten Oktay Sinanoğlu'da bir başka dil öğrenebilmek için önce ana dilini iyi öğrenmek gerek der.

Kullanmamaya dikkat ediyorum. Ama günlük yaşamda öğrenilen yabancı kelimeler akılda kalıyor. Kişi de bunları kullanıp çağdaş olduğunu zannediyor.
  • Paylaş
Gülüyorum sadece öyle insanlara :)

  • Paylaş
Dikkat ediyorum ama bazı kelimeler, iş alanlarında terimlere dönüşmüş durumda. Onun Türkçe'sini kullanmam beyinde bağdaştırması için, insanlara fazlaca zaman tanımam demek.
  • Paylaş
1

Redeye, Hiç böyle düşünmemiştim ama mümkün göründü.

Sonraki Soru
HESAP OLUŞTUR

İstatistikler

673 Görüntülenme13 Takipçi12 Yanıt

Konu Başlıkları