Bilmek istediğin her şeye ulaş

Türkçe'de anlamı olup İngilizce'ye çevrilemeyen sözcüklere örnek verebilir misiniz?

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınız.
  • Paylaş
Hastır!
  • Paylaş
2

Redeye, Noter tasdikli çeviri de yapıyor musunuz? :)

Gönül
  • Paylaş
1
Görümce, elti, bacanak, kayınço, delikanlı, hemşeri, kolbastı, künefe.
  • Paylaş
2

Bosch Wear, sister-in-law, sister-in-law, brother-in-law, brother-in-law, hillbilly, country man, armpressed, kunefe

Redeye, Bacanak ve kayınço sanırım biraz argo sayılır. Hemşeri için belki "fellow citizen" diyebiliriz. Künefe belirli bir yöreye has tatlı olarak çevirisi yapılabilir mi bilemedim. vs.

Naz, rehavet.
  • Paylaş
1

Bosch Wear, affectation, lethargy

şey kelimesin karşılığı var mı ing de
  • Paylaş
1
thing olabilir
  • Paylaş
Lan, hacı (hitap şekli olan).
  • Paylaş
Sonraki Soru
HESAP OLUŞTUR

İstatistikler

1626 Görüntülenme17 Takipçi11 Yanıt

Konu Başlıkları